Related%20passage do Chullin 11:1
רֵאשִׁית הַגֵּז נוֹהֵג בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִפְנֵי הַבַּיִת, בְּחֻלִּין אֲבָל לֹא בְמֻקְדָּשִׁין. חֹמֶר בַּזְּרוֹעַ וּבַלְּחָיַיִם וּבַקֵּבָה מֵרֵאשִׁית הַגֵּז, שֶׁהַזְּרוֹעַ וְהַלְּחָיַיִם וְהַקֵּבָה נוֹהֲגִים בְּבָקָר וּבְצֹאן, בִּמְרֻבֶּה וּבְמֻעָט, וְרֵאשִׁית הַגֵּז אֵינוֹ נוֹהֵג אֶלָּא בִרְחֵלוֹת, וְאֵינוֹ נוֹהֵג אֶלָּא בִמְרֻבֶּה:
Przykazanie o dawaniu kapłanowi pierwszej warstwy runa (Pwt 18: 4) jest obowiązkowe w Ziemi Świętej i poza nią 1 w czasie istnienia Świątyni i po jej powstaniu i dotyczy zwierząt do użytku świeckiego [ חולין], ale nie na ofiary konsekrowane. Przykazanie dotyczące ułożenia łopatki, dwóch policzków i paszczy jest bardziej sztywne niż to, które odnosi się do pierwszego ułożenia runa, o ile pierwsza z nich dotyczy zarówno bydła, jak i trzody, ale ta ostatnia jest ograniczona do owiec i tylko wtedy, gdy jest ich wiele.
Poznaj related%20passage do Chullin 11:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.